==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། དཱི་པཾ་ཀ་ར།
པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།
དཱི་པཾ་ཀ་ར།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་ཛྙཱ་སུ་ཁ་ཡ་པདྨ་ཡ་མཱ་རི་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་ལྡན་ཞིང༌། །དེ་འདྲེན་ཐུགས་རྗེའི་རྟགས་མངའ་བ། །མཚོ་སྐྱེས་ཞལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱ། །དང་པོར་སྔགས་པས་
ཁྲུས་བྱས་ནས། །ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ལེགས་འདུག་སྟེ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བག་ལྡན་པས། །ཅུང་ཟད་འགྲོ་འོང་ལྡན་པས་བྱ། །རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་ལྡན་པས། །ཅོད་པན་རྗེ་བཙུན་གཟུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །སྐྱབས་འགྲོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །དེ་ནས་མཎྜལ་བསྟར་བ་སྟེ། །མེ་ཏོག་དགྲམ་ཞིང་མཆོད་ཚོགས་བཤམ། །དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕྱིར། །བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བུ་གཅིག་ལྟར་དྲན་བྱམས་པ་དང༌། །སྡུག་བསྔལ་བྲལ་འདོད་སྙིང་རྗེ་དང༌། །བདེ་བ་ཐོབ་པའི་དགའ་བ་དང༌། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཏང་སྙོམས་སོ། །སྙིང་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང༌། །ལྡན་པའི་སྟོང་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྲུང་འཁོར་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང༌། །ནི་ལས་ཆུ་སྐྱེས་གྱུར་པའི་སྐུ། །པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་ལ། །གཡས་དང་གཡོན་ནི་སྔོ་དང་དཀར། །གྲི་གུག་ཆུ་སྐྱེས་རལ་གྲི་དང༌། ཐོད་པ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་འཛིན། །ཐོད་པ་ལྔ་ཡིས་དབུ་བསྐོར་ཅིང༌། །ཕྲེང་བ་ཀླུ་དང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱན། །མེ་དཔུང་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྟག་ལྤགས་མནབས། །བསྐྱེད་པ་ཅུང་ཟད་འཇམ་པའི་མདངས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག །རང་ལུས་ངོ་བོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དབང་བསྐུར་རྟགས་དང་ལྡན་པ་ལ། །མཆོད་ལ་བསྟོད་པ་འདིས་མཉེས་བྱ། །ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་གསུང༌། །རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ནི་ཟབ་མོ་ཆེ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་མཚུངས་པ། །སྐྱོན་བྲལ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདུད་རྩི་མྱང་ཞིང་སྤྲོ་བསྡུ་བཟླས། །བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་པར་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་པདྨ་དྷྲྀཀ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རིག་པའི་ཤེས་རབ་མདའ་དག་གིས། །ལྟོང་ལྡན་འབེན་ལ་ཐུག་པ་ན། །གཅིག་ཀྱང་མི་གནས་བདེ་བ་ཆེ། །བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་མེད་པ་ཡི། །རྗེ་བཙུན་གསུང་གི་དྲིན་དག་དང༌། །རྒྱུད་ལས་མཐོང་བ་བྲིས་པ་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་དྲི་མ་མ

【汉语翻译】
名为莲花阎魔敌智慧乐空之修法。迪邦嘎惹。
名为莲花阎魔敌智慧乐空之修法。
迪邦嘎惹。
印度语：Prajnasukhaya Padma Yamari Sadhanam Nama。 藏语：名为莲花阎魔敌智慧乐空之修法。 顶礼吉祥金刚萨埵！忆念有情具足，引导彼等具悲心之相，顶礼莲花面，当宣说彼之修法。 首先以咒沐浴后，安住于吉祥草垫上，身语意三具威仪，稍微作些来往。 具足自之增上神，受持顶髻自在。 彼后迎请自在，皈依发菩提心，其后陈设曼扎，散花并陈设供品。 其后为了一切有情，积聚福德资粮，祈请降临。 如独子般忆念慈爱，愿离痛苦之悲心，获得安乐之欢喜，以及圆满之舍。 观修具足悲心方便之自性空性。 守护轮于莲花日轮之上，从尼化为莲花之身。 如莲花宝红之颜色，右与左为蓝色与白色。 持有弯刀莲花宝剑与，颅器轮宝。 五颅器以为顶饰，花鬘以龙与尸林庄严。 于火焰中跏趺坐，身穿虎皮。 生起稍微寂静之光彩。 身语意与六处，加持自之身体自性。 对于具足灌顶之相者，以此供养赞叹令欢喜。 吽 班杂 萨玛雅 班杂 瓦匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 金刚誓言金刚语。 金刚之音甚深广大。 贪欲与金刚同等。 顶礼赞叹无过失之主。 享用甘露并作收放念诵。 作已解开手印。 嗡 班匝 贝玛 哲 吽 吽 吽 啪 啪 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 以智慧之箭，射中空虚之目标时，无一停留安乐大。 无有能观所观者之，自在尊者语之恩德与，以此抄写经续中所见。 愿一切众生无垢

【英语翻译】
The Sadhana of Padma Yamari Heruka Wisdom Blissful, named. Dipamkara.
The Sadhana of Padma Yamari Heruka Wisdom Blissful, named.
Dipamkara.
In Sanskrit: Prajnasukhaya Padma Yamari Sadhanam Nama. In Tibetan: The Sadhana of Padma Yamari Heruka Wisdom Blissful, named. Homage to glorious Vajrasattva! Remembering sentient beings with mindfulness, possessing the sign of compassion that guides them, homage to the lotus face, I shall explain its sadhana. First, having bathed with mantra,
seated well on a cushion of kusha grass, with body, speech, and mind in control, perform it with a little coming and going. Endowed with one's own supreme deity, hold the crown jewel. Then, invite the jewel, take refuge and generate bodhichitta, then arrange the mandala, scatter flowers and arrange the offerings. Then, for the sake of all sentient beings, accumulate merit and request to come. Loving like a single child, compassion wishing to be free from suffering, joy in attaining happiness, and equanimity in perfection. Meditate on emptiness endowed with the nature of compassion and skillful means. Above the protective wheel, on the lotus sun, the body transformed from Ni into a lotus. Like the color of Padma Raga jewel, the right and left are blue and white. Holding a curved knife, lotus sword, and skull cup wheel jewel. Adorned with five skull cups as a crown, garlands adorned with nagas and charnel grounds. Seated in the midst of flames, wearing a tiger skin. Generating a slightly gentle radiance. Bless the body, speech, mind, and six sense bases as one's own nature. For those endowed with the signs of empowerment, please them with this offering and praise. HUM VAJRA SAMAYA VAJRA (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Vajra commitment, Vajra speech. The Vajra sound is profound and vast. Desire is equal to Vajra itself. Homage and praise to the faultless lord. Tasting nectar and reciting the gathering and dispersing. Having done so, release the mudra. OM VAJRA PADMA DHRIK HUM HUM HUM PHAT PHAT SVAHA (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). With the arrows of wisdom and knowledge, when hitting the empty target, there is no dwelling and great bliss. Of the one without object of meditation and meditator, with the kindness of the lord's speech, and this written from what is seen in the tantras. May all beings be without defilement.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེད་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ལ་གནས་པར་ཤོག །པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཞེས་བྱ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྣལ་འབྱོར་པ་པྲ་ཛྙཱ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་ཀཱི་རྟིས་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པའོ།།
པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། དཱི་པཾ་ཀ་ར།

【汉语翻译】
愿安住于佛陀之境。名为莲花阎魔敌智慧极乐之修法。印度堪布燃灯吉祥贤所造完毕。瑜伽士般若室利智称自译。

【英语翻译】
May I abide in the realm of the Buddha. This is the practice of Padma Yamantaka Prajna Sukhavati. Completed by the Indian Abbot Dipamkara. Translated by the yogi Prajna Sri Jnana Kirti.

============================================================

